Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتصاد التدوير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اقتصاد التدوير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En août 2005, le Conseil d'État a communiqué la notification des priorités immédiates de la construction d'une société économe en énergies, ainsi que plusieurs avis sur l'accélération du développement d'une économie de recyclage.
    وفي آب/أغسطس 2005، أصدر مجلس الدولة البيان المتعلق بالأولويات الفورية لبناء مجتمع ذي وجهة تتعلق بالحفظ، إلى جانب آراء أخرى عديدة بشأن التعجيل بتنمية اقتصاد إعادة التدوير.
  • La Chine appliquera les principes fondamentaux de sa politique nationale en matière de conservation des ressources et de protection environnementale pour développer une économie de recyclage, protéger le milieu écologique et accélérer l'instauration d'une société économe en ressources et inoffensive pour l'environnement.
    والصين سو تطبق سياستها الوطنية الأساسية المتعلقة بصون الموارد وحماية البيئة من أجل تهيئة اقتصاد من اقتصادات إعادة التدوير وحماية البيئة الإيكولوجية والتعجيل ببناء مجتمع يتميز بالمحافظة على الموارد وبصداقة البيئة أيضا.
  • Pour cette raison, le Groupe est convaincu qu'un petit investissement dans les secteurs clefs pourrait grandement contribuer à la relance de l'économie et mettre en place les conditions d'une paix et d'un développement durables.
    ولهذا السبب، فإن الفريق مقتنع بأن استثمارات بسيطة في قطاعات رئيسية قد تشكل محفزاً هاماً لإعادة تدوير عجلة الاقتصاد وتهيئة الظروف المناسبة لتحقيق التنمية والسلام المستدامين.
  • - donner plus de moyens à la politique industrielle dans le domaine de la métallurgie, des matériaux de construction et de l'industrie chimique; développer une économie de recyclage; accroître l'utilisation rationnelle des ressources, et mieux maîtriser les émissions d'oxyde nitreux.
    - تعزيز السياسة الصناعية التي تنظم علوم المعادن وبناء المواد والصناعة الكيميائية؛ وتهيئة اقتصاد يستند إلى إعادة التدوير؛ وزيادة كفاءة استخدام الموارد؛ وتعزيز مكافحة انبعاثات أكسيد النيتروز.
  • - S'employer vigoureusement à développer l'économie de recyclage et suivre de nouveaux modes d'industrialisation. Conformément au principe de «réduction, réutilisation et recyclage des déchets» et en réponse aux nouveaux besoins de l'industrialisation, la Chine prendra diverses initiatives et mesures efficaces pour promouvoir plus avant le développement d'une production propre et d'une économie de recyclage dans le secteur industriel de manière à accélérer l'instauration d'une société économe en ressources et inoffensive pour l'environnement.
    - التنمية القوية لاقتصاد إعادة التدوير واتباع أنماط جديدة للتصنيع - وفقا لمبدأ ”تقليل الفضلات وإعادة استعمالها وتدويرها من جديد“ واحتياجات التصنيع الحديثة، ستتخذ الصين مختلف الإجراءات والتدابير الفعالة للإمعان في تشجيع تنمية الإنتاج النظيف واقتصاد إعادة التدوير في القطاع الصناعي، وذلك بهدف الإسراع بتشكيل مجتمع يتسم بالمحافظة على الموارد وبصداقة البيئة.
  • Prie le Directeur exécutif de continuer, dans le cadre des activités du PNUE concernant la gestion des déchets, à aider les pays en développement et les pays à économie en transition en soutenant les efforts que ceux-ci déploient pour renforcer l'application au niveau national des accords multilatéraux ayant trait aux déchets, en tenant compte de l'incidence des déchets sur la demande globale de ressources et du rôle que l'approche fondée sur les « 3R » et l'économie dite circulaire ou du cycle de vie jouent dans le domaine de la gestion des ressources sur une base élargie, ainsi que pour accroître les synergies entre les diverses initiatives;
    يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم، كجزء لا يتجزأ من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إدارة النفايات، المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية في ما تبذله من جهود لتعزيز التنفيذ الوطني للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات، مع إيلاء الاعتبار لأثر النفايات على الطلب العالمي على الموارد ودور نهج 'الاسترداد وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير` والاقتصاد الدائر أو اقتصاد دورة الحياة في التصدي لقضية إدارة الموارد على مستوى أوسع، وتعزيز التآزر بين المبادرات المختلفة؛
  • Le préambule aborderait des questions communes à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et au Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, par exemple en indiquant qu'il importe de recycler les ressources économiques pour promouvoir la stabilité économique; qu'il est nécessaire de promouvoir l'administration ordonnée et efficace des procédures d'insolvabilité, d'harmoniser et de coordonner les activités, et d'éviter tout blocage dans les procédures d'insolvabilité; et qu'il est souhaitable de favoriser la sécurité juridique et la prévisibilité dans les procédures d'insolvabilité, en particulier dans le contexte international.
    تتناول الديباجة مسائل تتعلق بكل من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، مثل أهمية إعادة تدوير الموارد الاقتصادية توطيدا للاستقرار الاقتصادي؛ وضرورة تعزيز الإدارة المنظمة والفعالة لإجراءات الإعسار، وضرورة مواءمة الأنشطة وتنسيقها، وضرورة تجنب المآزق في إجراءات الإعسار، واستصواب توفير اليقين وقابلية التنبؤ في إجراءات الإعسار، خصوصا في القضايا العابرة للحدود.